Troilus and Cressida


Text

Act I
Act II
Act III
Act IV
Act V
Enter Troilus and Cressida
morn (n.) morning, dawn See Topics: Frequency count


TROILUS

Dear, trouble not yourself; the morn is cold.


CRESSIDA

Then, sweet my lord, I'll call mine uncle down;

He shall unbolt the gates.


TROILUS

                         Trouble him not;

To bed, to bed. Sleep kill those pretty eyes,

And give as soft attachment to thy senses
attachment (n.) seizure, arrest, confinement

As infants' empty of all thought!
morrow (n.) morning See Topics: Frequency count
thought (n.) 2 melancholic reflection, anxiety, sorrow, worry


CRESSIDA

                         Good morrow, then.


TROILUS

I prithee now, to bed.


CRESSIDA

                         Are you a-weary of me?


TROILUS

O Cressida! But that the busy day,

Waked by the lark, hath roused the ribald crows,
ribald (adj.) raucously abusive, noisily irreverent

And dreaming night will hide our joys no longer,

I would not from thee.


CRESSIDA

                         Night hath been too brief.


TROILUS

Beshrew the witch! With venomous wights she stays
beshrew, 'shrew (v.) 1 curse, devil take, evil befall See Topics: Frequency count
venomous (adj.) 2 embittered, rancorous, malignant
wight (n.) [archaism] person, human being See Topics: Archaisms

As hideously as hell, but flies the grasps of love
grasp (n.) embrace, clasp

With wings more momentary-swift than thought.

You will catch cold, and curse me.
tarry (v.) 1 stay, remain, linger


CRESSIDA

                         Prithee, tarry –

You men will never tarry –

O foolish Cressid, I might have still held off,

And then you would have tarried! – Hark, there's one up.


PANDARUS

(within)

What's all the doors open here?


TROILUS

It is your uncle.


CRESSIDA

A pestilence on him! Now will he be mocking:

I shall have such a life!

Enter Pandarus
go (v.) 5 pass as current, be valued
maidenhead (n.) 1 virginity


PANDARUS

How now, how now, how go maidenheads? –

Here, you maid! Where's my cousin Cressid?


CRESSIDA

Go hang yourself, you naughty mocking uncle!

You bring me to do – and then you flout me too.
do (v.) 5 perform, play one's part, act


PANDARUS

To do what, to do what? – Let her say what:

what have I brought you to do?
do (v.) 5 perform, play one's part, act


CRESSIDA

Come, come, beshrew your heart; you'll ne'er be good,
beshrew, 'shrew (v.) 1 curse, devil take, evil befall See Topics: Frequency count

Nor suffer others.
suffer (v.) 1 allow, permit, let


PANDARUS

Ha, ha! Alas, poor wretch! A poor capocchia,
capocchia (n.) simpleton, dolt, fool

hast not slept tonight? Would he not – a naughty
naughty (adj.) 2 bad, nasty, horrible

man – let it sleep? – A bugbear take him!
bugbear (n.) hobgoblin, bogeyman


CRESSIDA

Did not I tell you? – Would he were knocked i'th' head!
knock (v.) strike, beat, hit

Knocking within

Who's that at door? Good uncle, go and see. –

My lord, come you again into my chamber;

You smile and mock me, as if I meant naughtily.
naughtily (adv.) wickedly, immorally


TROILUS

Ha, ha!


CRESSIDA

Come, you are deceived; I think of no such thing. –

Knocking within

How earnestly they knock! – Pray you, come in;

I would not for half Troy have you seen here.

Exeunt Troilus and Cressida


PANDARUS

Who's there? What's the matter? Will you

beat down the door? How now! What's the matter?

Enter Aeneas
morrow (n.) morning See Topics: Frequency count


AENEAS

Good morrow, lord, good morrow.


PANDARUS

Who's there? My Lord Aeneas? By my troth,

I knew you not. What news with you so early?


AENEAS

Is not Prince Troilus here?


PANDARUS

Here? What should he do here?


AENEAS

Come, he is here, my lord; do not deny him.
deny (v.) 4 disown, disavow, renounce

It doth import him much to speak with me.
import (v.) 2 be of importance to, concern, matter to


PANDARUS

Is he here, say you? 'Tis more than I know,

I'll be sworn. For my own part, I came in late. What

should he do here?


AENEAS

Whoa! Nay, then! Come, come, you'll do him

wrong ere you are 'ware; you'll be so true to him to be
true (adj.) 1 loyal, firm, faithful in allegiance
ware (adj.) 1 aware, conscious, sensible

false to him. Do not you know of him, but yet go fetch
false (adj.) 2 disloyal, faithless, inconstant, unfaithful

him hither, go.

Exit Pandarus

Enter Troilus


TROILUS

How now! What's the matter?


AENEAS

My lord, I scarce have leisure to salute you,
salute (v.) 1 greet, welcome, address

My matter is so rash. There is at hand
rash (adj.) 1 sudden, quickly acting, operating immediately

Paris your brother, and Deiphobus,

The Grecian Diomed, and our Antenor,

Delivered to us; and for him forthwith,

Ere the first sacrifice, within this hour,

We must give up to Diomedes' hand

The Lady Cressida.
conclude (v.) 1 decide, resolve, settle


TROILUS

                         Is it concluded so?


AENEAS

By Priam and the general state of Troy.
state (n.) 3 persons of rank, nobility, court, council of state

They are at hand, and ready to effect it.


TROILUS

How my achievements mock me! –

I will go meet them; and, my Lord Aeneas,

We met by chance: you did not find me here.


AENEAS

Good, good, my lord; the secrets of nature

Have not more gift in taciturnity.

Exeunt

Enter Pandarus and Cressida


PANDARUS

Is't possible? No sooner got but lost? The

devil take Antenor! The young prince will go mad: a

plague upon Antenor! I would they had broke's neck!


CRESSIDA

How now! What's the matter? Who was here?


PANDARUS

Ah, ha!


CRESSIDA

Why sigh you so profoundly? Where's my

lord? Gone? Tell me, sweet uncle, what's the matter?


PANDARUS

Would I were as deep under the earth as I

am above.


CRESSIDA

O the gods! What's the matter?


PANDARUS

Prithee, get thee in. Would thou hadst ne'er

been born! I knew thou wouldst be his death – O, poor

gentleman! – A plague upon Antenor!


CRESSIDA

Good uncle, I beseech you, on my knees I

beseech you, what's the matter?


PANDARUS

Thou must be gone, wench, thou must be
wench (n.) girl, lass See Topics: Frequency count

gone; thou art changed for Antenor. Thou must to thy
change (v.) 1 exchange, trade

father, and be gone from Troilus: 'twill be his death,

'twill be his bane, he cannot bear it.
bane (n.) 1 ruin, woe, destruction


CRESSIDA

O you immortal gods! – I will not go.


PANDARUS

Thou must.


CRESSIDA

I will not, uncle. I have forgot my father;

I know no touch of consanguinity,
consanguinity (n.) kinship, blood relationship
touch (n.) 2 sense, feeling, intuition, hint

No kin, no love, no blood, no soul so near me

As the sweet Troilus. – O you gods divine,

Make Cressid's name the very crown of falsehood

If ever she leave Troilus! Time, force, and death,

Do to this body what extremity you can;

But the strong base and building of my love
building (n.) 3 edifice, construction

Is as the very centre of the earth,

Drawing all things to it. I will go in and weep –


PANDARUS

Do, do.


CRESSIDA

Tear my bright hair, and scratch my praised cheeks;

Crack my clear voice with sobs, and break my heart

With sounding ‘ Troilus.’ I will not go from Troy.

Exeunt

 
  Previous scene     Next scene
--%>