Item
|
Location
|
Personalities
|
Gloss
|
bawcock |
WT I.ii.121
TN III.iv.112
H5 III.ii.25 |
Leontes to Mamilius [father to child]
Sir Toby to Malvolio [aristocrat to steward]
Pistol to Fluellen [soldier to officer] |
fine fellow, dear lad [often in parody] |
biddy |
TN III.iv.115 |
Sir Toby to Malvolio [aristocrat to steward] |
chicken [childish affectation] |
bully |
MW II.iii.16
MND III.i.7
Tem V.i.258 |
Host to Doctor Caius [companions]
Quince to Bottom [co-actors]
Stephano to Caliban [master to servant] |
dear, excellent [encouragement, warm companionship] |
captain |
1H6 V.iii.97
Tim II.ii.77
WT I.ii.122 |
Margaret to Suffolk [nobles]
Page to Fool [acquaintances]
Leontes to Mamillius [father to son] |
[to a senior person of no particular rank; also, familiar address to non-soldier] |
chuck |
Oth III.iv.49
LLL V.i.105
TN III.iv.113 |
Othello to Desdemona [spouses]
Armado to Holofernes [aristocrat to schoolmaster]
Sir Toby to Malvolio [aristocrat to steward] |
chick, chicken [between spouses, to children; also in parody] |
dame |
Mac IV.ii.65
AC IV.iv.29
TS II.i.23
2H6 I.ii.42 |
Messenger to Lady Macduff
Antony to Cleopatra [lovers]
Baptista to Katherina [father to daughter]
Gloucester to Duchess [husband to wife] |
lady, mistress [formally polite]
girl [as reprimand]
woman [as reprimand]
|
father |
TS IV.v.45
Cor V.i.3 |
Katherina to Vincentio
Menenius reporting Coriolanus’ words to him |
[respectful to an old man] |
gallant |
MA III.ii.14
MW III.ii.1
1H6 III.ii.41 |
Benedick to all [fellow-lords]
Mistress Page to Robin [lady of the house to a page]
Pucelle to the English [enemies] |
fine gentleman [often ironic or sarcastic] |
gentle |
WT IV.iv.46 |
Florizel to Perdita [lovers] |
dearest, dear one [polite intimate] |
gentles |
H5 II.chorus.35
LLL II.i.211
MND V.i.126 |
Chorus to audience
Princess to all
Quince to the play audience |
ladies and gentlemen [formally polite, regardless of rank] |
gentleman |
TN III.i.76
MND III.i.179
RJ II.ii.100 |
Sir Toby to Viola as Cesario [knight to gentleman]
Bottom to Peaseblossom [Queen’s consort to fairy attendant]
Juliet to Romeo [lovers] |
sir [formally polite, regardless of social rank] [conveying sincerity] |
gentlewoman |
TG IV.iv.105
RJ II.iv.107 |
Julia to Silvia [as if messenger to lady]
Mercutio to Nurse [noble to member of household] |
madam [formally polite] [mock polite] |
goodman |
LLL IV.ii.36
RJ I.v.77
Ham V.i.14 |
Holofernes to Dull [schoolmaster to constable]
Capulet to Tybalt [head of family to nephew]
Second Clown to First Clown |
mister, master [dignified, respectful] [as a reprimand] [mock politeness] |
gossip |
MW IV.ii.8 |
Mistress Page to Mistress Ford [friends] |
friend, neighbour [usually, woman to woman] |
heart |
Cym I.ii.43
RJ I.i.184
RJ I.v.88 |
Innogen to Posthumus [lovers]
Romeo to Benvolio [friends]
Capulet to all [host to guests] |
sweetheart
dear friend
dear friends
|
lady |
MA II.i.283
Oth III.iv.36
TN V.i.256 |
Claudio to Beatrice [lord to a lady at court]
Othello to Desdemona [spouses]
Sebastian to Olivia [lovers] |
madam [very formal; also, as ‘my lady’] |
liege |
R2 II.i.147 |
Northumberland to Richard [lord to king] |
lord, sovereign [subject to king; usually ‘my liege’] |
lordings |
2H6 I.i.143 |
Gloucester to all [lord to other lords] |
my lords, gentlemen |
master |
TN IV.ii.27
2H4 II.i.1
MV II.ii.43 |
Sir Toby to Feste as Sir Topas [aristocrat to parson]
Hostess to Fang [lady to sergeant]
Launcelot to Gobbo [of himself] |
[dignified term for a professional person; sometimes applied inappropriately by lower classes, e.g. to a sergeant or yeoman] |
masters |
1H6 I.i.152
Ham II.ii.420
TS I.ii.18 |
Bedford to all [lord to other lords]
Hamlet to Players
Grumio calling the inhabitants of a house |
sirs, gentlemen [formally polite; condescending to social inferiors; often as ‘my masters’] |
mouse |
LLL V.ii.19
Ham III.iv.184
TN I.v.58 |
Rosaline to Katharine [friends] [Hamlet imagining]
Claudius to Gertrude [spouses]
Feste to Olivia [fool to employer] |
little one [playful, usually to a woman] |
signor, signior |
MA V.i.110
MND IV.i.16
1H6 III.ii.67 |
Claudio to Benedick [lord to lord]
Bottom to Cobweb [Queen’s consort to fairy attendant]
Alençon to Talbot [enemies] |
sir [friendly approach; also as ‘good signor’; not restricted to Italy] [mock friendliness] |
sir |
TN IV.ii.17
WT I.ii.135 |
Sir Toby to Feste as Sir Topas [aristocrat to parson]
Leontes to Mamillius [father to son] |
[respectful title for a priest, clerk, or other professional; often mock use] |
sirs |
AC IV.xv.84 |
Cleopatra to Charmian and Iras |
[unusual use to women] |
sirrah |
KL I.ii.78
TS I.ii.19
KJ II.i.140
KL I.iv.114
Mac IV.ii.31 |
Lear to Edmund [father to son]
Petruchio to Grumio [master to servant]
Bastard to Austria [aristocratic adversaries]
Fool to Lear [fool to master]
Lady Macduff to Son [mother to son] |
sir [authoritative] [authoritative] [contemptuous] [familiar] [playful] |
sweet |
TNK I.i.217
MV II.vi.44
TG II.iv.152 |
Theseus to Hippolyta [engaged couple]
Lorenzo to Jessica [lovers]
Valentine to Proteus [good companions] |
sweetheart [between spouses and lovers] dear friend [uncommon between men] |
sweetheart, sweet heart |
MW IV.ii.10
AW II.iii.266
TN III.iv.29
2H4 II.iv.178 |
Mistress Page to Mistress Ford [friends]
Parolles to Bertram [friends]
Malvolio to Olivia [as a lover]
Pistol to his sword |
dear
dear friend
darling
darling [with mock affection] |
sweeting |
Oth II.iii.246
TS IV.iii.36 |
Othello to Desdemona [spouses]
Petruchio to Katherina [as lover] |
darling
|
wench |
TS III.ii.237
TNK II.i.181
Tem I.ii.139 |
Petruchio to Katherina [as spouse]
Emilia to Woman [mistress to maid]
Prospero to Miranda [father to daughter] |
lass, girl [affectionate to wife, daughter, or sweetheart] |
worship, your |
MA V.i.307
MW II.ii.39
Cor II.i.88 |
Dogberry to Leonato [constable to governor]
Mistress Quickly to Falstaff [housekeeper to knight]
Menenius to Brutus and Sicinius [friend of Coriolanus to enemies] |
[great respect; also used for mock effect] |