| Item | Location | Personalities | Gloss | 
		
			| ameers, mynheers | MW II.i.202 | Host to Ford, Page, and others | gentlemen, sirs [jocularly respectful] | 
		
			| bawcock | WT I.ii.121 TN III.iv.112 H5 III.ii.25 | Leontes to Mamilius [father to child] Sir Toby to Malvolio [aristocrat to steward]
 Pistol to Fluellen [soldier to officer]
 | fine fellow, dear lad [often in parody] | 
		
			| biddy | TN III.iv.115 | Sir Toby to Malvolio [aristocrat to steward] | chicken [childish affectation] | 
		
			| boy | AYL I.i.49 | Oliver to Orlando [older brother to younger] | term of contempt to someone considered to be of lower status than the speaker | 
		
			| bully | MW II.iii.16 MND III.i.7 Tem V.i.258 | Host to Doctor Caius [companions] Quince to Bottom [co-actors]
 Stephano to Caliban [master to servant]
 | dear, excellent [encouragement, warm companionship] | 
		
			| captain | 1H6 V.iii.97Tim II.ii.77WT I.ii.122 | Margaret to Suffolk [nobles] Page to Fool [acquaintances]
 Leontes to Mamillius [father to son]
 | [to a senior person of no particular rank; also, familiar address to non-soldier] | 
		
			| chuck | Oth III.iv.49LLL V.i.105TN III.iv.113 | Othello to Desdemona [spouses] Armado to Holofernes [aristocrat to schoolmaster]
 Sir Toby to Malvolio [aristocrat to steward]
 | chick, chicken [between spouses, to children; also in parody] | 
		
			| dame | Mac IV.ii.65 AC IV.iv.29 TS II.i.23 2H6 I.ii.42 | Messenger to Lady Macduff Antony to Cleopatra [lovers]
 Baptista to Katherina [father to daughter]
 Gloucester to Duchess [husband to wife]
 | lady, mistress [formally polite] 
 girl [as reprimand]
 woman [as reprimand]
 
 | 
		
			| father | TS IV.v.45 Cor V.i.3 | Katherina to Vincentio Menenius reporting Coriolanus’ words to him
 | [respectful to an old man] | 
		
			| gallant | MA III.ii.14 MW III.ii.1 1H6 III.ii.41 | Benedick to all [fellow-lords] Mistress Page to Robin [lady of the house to a page]
 Pucelle to the English [enemies]
 | fine gentleman [often ironic or sarcastic] | 
		
			| gentle | WT IV.iv.46 | Florizel to Perdita [lovers] | dearest, dear one [polite intimate] | 
		
			| gentles | H5 II.chorus.35 LLL II.i.211 MND V.i.126 | Chorus to audience Princess to all
 Quince to the play audience
 | ladies and gentlemen [formally polite, regardless of rank] | 
		
			| gentleman | TN III.i.76MND III.i.179RJ II.ii.100 | Sir Toby to Viola as Cesario [knight to gentleman] Bottom to Peaseblossom [Queen’s consort to fairy attendant]
 Juliet to Romeo [lovers]
 | sir [formally polite, regardless of social rank] [conveying sincerity] | 
		
			| gentlewoman | TG IV.iv.105RJ II.iv.107 | Julia to Silvia [as if messenger to lady] Mercutio to Nurse [noble to member of household]
 | madam [formally polite] [mock polite] | 
		
			| good | Tem I.i.15 | Gonzalo to Boatswain | good fellow | 
			| goodman | LLL IV.ii.36RJ I.v.77Ham V.i.14 | Holofernes to Dull [schoolmaster to constable] Capulet to Tybalt [head of family to nephew]
 Second Clown to First Clown
 | mister, master [dignified, respectful] [as a reprimand] [mock politeness] | 
		
			| gossip | MW IV.ii.8 | Mistress Page to Mistress Ford [friends] | friend, neighbour [usually, woman to woman] | 
		
			| heart | Cym I.ii.43RJ I.i.184RJ I.v.88 | Innogen to Posthumus [lovers] Romeo to Benvolio [friends]
 Capulet to all [host to guests]
 | sweetheart dear friend
 dear friends
 
 | 
		
			| lady | MA II.i.283Oth III.iv.36TN V.i.256 | Claudio to Beatrice [lord to a lady at court] Othello to Desdemona [spouses]
 Sebastian to Olivia [lovers]
 | madam [very formal; also, as ‘my lady’] | 
		
			| liege | R2 II.i.147 | Northumberland to Richard [lord to king] | lord, sovereign [subject to king; usually ‘my liege’] | 
		
			| lordings | 2H6 I.i.143 | Gloucester to all [lord to other lords] | my lords, gentlemen | 
		
			| master | TN IV.ii.27 2H4 II.i.1 MV II.ii.43 | Sir Toby to Feste as Sir Topas [aristocrat to parson] Hostess to Fang [lady to sergeant]
 Launcelot to Gobbo [of himself]
 | [dignified term for a professional person; sometimes applied inappropriately by lower classes, e.g. to a sergeant or yeoman] | 
		
			| masters | 1H6 I.i.152 Ham II.ii.420TS I.ii.18 | Bedford to all [lord to other lords] Hamlet to Players
 Grumio calling the inhabitants of a house
 | sirs, gentlemen [formally polite; condescending to social inferiors; often as ‘my masters’] | 
		
			| mouse | LLL V.ii.19Ham III.iv.184TN I.v.58 | Rosaline to Katharine [friends] [Hamlet imagining] Claudius to Gertrude [spouses]
 Feste to Olivia [fool to employer]
 | little one [playful, usually to a woman] | 
		
			| signor, signior | MA V.i.110MND IV.i.161H6 III.ii.67 | Claudio to Benedick [lord to lord] Bottom to Cobweb [Queen’s consort to fairy attendant]
 Alençon to Talbot [enemies]
 | sir [friendly approach; also as ‘good signor’; not restricted to Italy] [mock friendliness] | 
		
			| sir | TN IV.ii.17WT I.ii.135 | Sir Toby to Feste as Sir Topas [aristocrat to parson] Leontes to Mamillius [father to son]
 | [respectful title for a priest, clerk, or other professional; often mock use] | 
		
			| sirs | AC IV.xv.84 | Cleopatra to Charmian and Iras | [unusual use to women] | 
		
			| sirrah | KL I.ii.78TS I.ii.19KJ II.i.140KL I.iv.114Mac IV.ii.31 | Lear to Edmund [father to son] Petruchio to Grumio [master to servant]
 Bastard to Austria [aristocratic adversaries]
 Fool to Lear [fool to master]
 Lady Macduff to Son [mother to son]
 | sir [authoritative] [authoritative] [contemptuous] [familiar] [playful] | 
		
			| sweet | TNK I.i.217 MV II.vi.44 TG II.iv.152 | Theseus to Hippolyta [engaged couple] Lorenzo to Jessica [lovers]
 Valentine to Proteus [good companions]
 | sweetheart [between spouses and lovers] dear friend [uncommon between men] | 
		
			| sweetheart, sweet heart | MW IV.ii.10 AW II.iii.266 TN III.iv.29 2H4 II.iv.178 | Mistress Page to Mistress Ford [friends] Parolles to Bertram [friends]
 Malvolio to Olivia [as a lover]
 Pistol to his sword
 | dear dear friend
 darling
 darling [with mock affection]
 | 
		
			| sweeting | Oth II.iii.246 TS IV.iii.36 | Othello to Desdemona [spouses] Petruchio to Katherina [as lover]
 | darling | 
		
			| wench | TS III.ii.237 TNK II.i.181Tem I.ii.139 | Petruchio to Katherina [as spouse] Emilia to Woman [mistress to maid]
 Prospero to Miranda [father to daughter]
 | lass, girl [affectionate to wife, daughter, or sweetheart] | 
		
			| worship, your | MA V.i.307MW II.ii.39Cor II.i.88 | Dogberry to Leonato [constable to governor] Mistress Quickly to Falstaff [housekeeper to knight]
 Menenius to Brutus and Sicinius [friend of Coriolanus to enemies]
 | [great respect; also used for mock effect] |