Original text | Modern text | Key line |
Mates maid, how meane you that? / No mates for you, | Mates, maid, how mean you that? No mates for you | TS I.i.59 |
Vnlesse you were of gentler milder mould. | Unless you were of gentler, milder mould. | TS I.i.60 |
| | |
From all such diuels, good Lord deliuer vs. | From all such devils, good Lord deliver us! | TS I.i.66 |
| | |
Signior Baptista, will you be so strange, | Signor Baptista, will you be so strange? | TS I.i.85 |
Sorrie am I that our good will effects | Sorry am I that our good will effects | TS I.i.86 |
Bianca's greefe. | Bianca's grief. | TS I.i.87.1 |
| | |
So will I signiour Gremio: but a word I | So will I, Signor Gremio. But a word, I | TS I.i.112 |
pray: Though the nature of our quarrell yet neuer | pray. Though the nature of our quarrel yet never | TS I.i.113 |
brook'd parle, know now vpon aduice, it toucheth vs | brooked parle, know now, upon advice, it toucheth us | TS I.i.114 |
both: that we may yet againe haue accesse to our faire | both – that we may yet again have access to our fair | TS I.i.115 |
Mistris, and be happie riuals in Bianca's loue, to | mistress and be happy rivals in Bianca's love – to | TS I.i.116 |
labour and effect one thing specially. | labour and effect one thing specially. | TS I.i.117 |
| | |
Marrie sir to get a husband for her Sister. | Marry, sir, to get a husband for her sister. | TS I.i.119 |
| | |
I say a husband. | I say a husband. | TS I.i.121 |
| | |
Tush Gremio: though it passe your patience | Tush, Gremio. Though it pass your patience | TS I.i.125 |
& mine to endure her lowd alarums, why man there bee | and mine to endure her loud alarums, why, man, there be | TS I.i.126 |
good fellowes in the world, and a man could light on them, | good fellows in the world, an a man could light on them, | TS I.i.127 |
would take her with all faults, and mony enough. | would take her with all faults, and money enough. | TS I.i.128 |
| | |
Faith (as you say) there's small choise in | Faith, as you say, there's small choice in | TS I.i.132 |
rotten apples: but come, since this bar in law makes vs | rotten apples. But come, since this bar in law makes us | TS I.i.133 |
friends, it shall be so farre forth friendly maintain'd, till by helping Baptistas eldest daughter to a | friends, it shall be so far forth friendly maintained till by | TS I.i.134 |
husband, wee set | helping Baptista's eldest daughter to a husband we set | TS I.i.135 |
his yongest free for a husband, and then haue too t | his youngest free for a husband, and then have to't | TS I.i.136 |
afresh: Sweet Bianca, happy man be his dole: hee that | afresh. Sweet Bianca! Happy man be his dole. He that | TS I.i.137 |
runnes fastest, gets the Ring: How say you signior Gremio? | runs fastest gets the ring. How say you, Signor Gremio? | TS I.i.138 |
| | |
How now, what's the matter? My olde friend | How now, what's the matter? My old friend | TS I.ii.20 |
Grumio, and my good friend Petruchio? How do you all | Grumio and my good friend Petruchio! How do you all | TS I.ii.21 |
at Verona? | at Verona? | TS I.ii.22 |
| | |
Alla nostra casa bene venuto | Alla nostra casa ben venuto, | TS I.ii.25 |
multo honorata signior mio Petruchio. | Molto honorato signor mio Petruchio. | TS I.ii.26 |
Rise Grumio rise, we will compound this quarrell. | Rise, Grumio, rise. We will compound this quarrel. | TS I.ii.27 |
| | |
Petruchio patience, I am Grumio's pledge: | Petruchio, patience, I am Grumio's pledge. | TS I.ii.44 |
Why this a heauie chance twixr him and you, | Why, this's a heavy chance 'twixt him and you, | TS I.ii.45 |
Your ancient trustie pleasant seruant Grumio: | Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio. | TS I.ii.46 |
And tell me now (sweet friend) what happie gale | And tell me now, sweet friend, what happy gale | TS I.ii.47 |
Blowes you to Padua heere, from old Verona? | Blows you to Padua here from old Verona? | TS I.ii.48 |
| | |
Petruchio, shall I then come roundly to thee, | Petruchio, shall I then come roundly to thee | TS I.ii.58 |
And wish thee to a shrew'd ill-fauour'd wife? | And wish thee to a shrewd ill-favoured wife? | TS I.ii.59 |
Thou'dst thanke me but a little for my counsell: | Thou'dst thank me but a little for my counsel, | TS I.ii.60 |
And yet Ile promise thee she shall be rich, | And yet I'll promise thee she shall be rich, | TS I.ii.61 |
And verie rich: but th'art too much my friend, | And very rich. But th' art too much my friend, | TS I.ii.62 |
And Ile not wish thee to her. | And I'll not wish thee to her. | TS I.ii.63 |
| | |
Petruchio, since we are stept thus farre in, | Petruchio, since we are stepped thus far in, | TS I.ii.82 |
I will continue that I broach'd in iest, | I will continue that I broached in jest. | TS I.ii.83 |
I can Petruchio helpe thee to a wife | I can, Petruchio, help thee to a wife | TS I.ii.84 |
With wealth enough, and yong and beautious, | With wealth enough, and young and beauteous, | TS I.ii.85 |
Brought vp as best becomes a Gentlewoman. | Brought up as best becomes a gentlewoman. | TS I.ii.86 |
Her onely fault, and that is faults enough, | Her only fault – and that is faults enough – | TS I.ii.87 |
Is, that she is intollerable curst, | Is that she is intolerable curst, | TS I.ii.88 |
And shrow'd, and froward, so beyond all measure, | And shrewd and froward so beyond all measure | TS I.ii.89 |
That were my state farre worser then it is, | That, were my state far worser than it is, | TS I.ii.90 |
I would not wed her for a mine of Gold. | I would not wed her for a mine of gold. | TS I.ii.91 |
| | |
Her father is Baptista Minola, | Her father is Baptista Minola, | TS I.ii.96 |
An affable and courteous Gentleman, | An affable and courteous gentleman. | TS I.ii.97 |
Her name is Katherina Minola, | Her name is Katherina Minola, | TS I.ii.98 |
Renown'd in Padua for her scolding tongue. | Renowned in Padua for her scolding tongue. | TS I.ii.99 |
| | |
Tarrie Petruchio, I must go with thee, | Tarry, Petruchio, I must go with thee, | TS I.ii.115 |
For in Baptistas keepe my treasure is: | For in Baptista's keep my treasure is. | TS I.ii.116 |
He hath the Iewel of my life in hold, | He hath the jewel of my life in hold, | TS I.ii.117 |
His yongest daughter, beautiful Bianca, | His youngest daughter, beautiful Bianca, | TS I.ii.118 |
And her with-holds from me. Other more | And her withholds from me and other more, | TS I.ii.119 |
Suters to her, and riuals in my Loue: | Suitors to her and rivals in my love, | TS I.ii.120 |
Supposing it a thing impossible, | Supposing it a thing impossible, | TS I.ii.121 |
For those defects I haue before rehearst, | For those defects I have before rehearsed, | TS I.ii.122 |
That euer Katherina wil be woo'd: | That ever Katherina will be wooed. | TS I.ii.123 |
Therefore this order hath Baptista tane, | Therefore this order hath Baptista ta'en, | TS I.ii.124 |
That none shal haue accesse vnto Bianca, | That none shall have access unto Bianca | TS I.ii.125 |
Til Katherine the Curst, haue got a husband. | Till Katherine the curst have got a husband. | TS I.ii.126 |
| | |
Now shal my friend Petruchio do me grace, | Now shall my friend Petruchio do me grace, | TS I.ii.129 |
And offer me disguis'd in sober robes, | And offer me disguised in sober robes | TS I.ii.130 |
To old Baptista as a schoole-master | To old Baptista as a schoolmaster | TS I.ii.131 |
Well seene in Musicke, to instruct Bianca, | Well seen in music, to instruct Bianca, | TS I.ii.132 |
That so I may by this deuice at least | That so I may by this device at least | TS I.ii.133 |
Haue leaue and leisure to make loue to her, | Have leave and leisure to make love to her, | TS I.ii.134 |
And vnsuspected court her by her selfe. | And unsuspected court her by herself. | TS I.ii.135 |
| | |
Peace Grumio, it is the riuall of my Loue. | Peace, Grumio. It is the rival of my love. | TS I.ii.139 |
Petruchio stand by a while. | Petruchio, stand by a while. | TS I.ii.140 |
| | |
Grumio mum: God saue you signior Gremio. | Grumio, mum! (Coming forward) God save you, Signor Gremio. | TS I.ii.160 |
| | |
'Tis well: and I haue met a Gentleman | 'Tis well. And I have met a gentleman | TS I.ii.169 |
Hath promist me to helpe one to another, | Hath promised me to help me to another, | TS I.ii.170 |
A fine Musitian to instruct our Mistris, | A fine musician to instruct our mistress. | TS I.ii.171 |
So shal I no whit be behinde in dutie | So shall I no whit be behind in duty | TS I.ii.172 |
To faire Bianca, so beloued of me. | To fair Bianca, so beloved of me. | TS I.ii.173 |
| | |
Gremio, 'tis now no time to vent our loue, | Gremio, 'tis now no time to vent our love. | TS I.ii.176 |
Listen to me, and if you speake me faire, | Listen to me, and if you speak me fair, | TS I.ii.177 |
Ile tel you newes indifferent good for either. | I'll tell you news indifferent good for either. | TS I.ii.178 |
Heere is a Gentleman whom by chance I met | Here is a gentleman whom by chance I met, | TS I.ii.179 |
Vpon agreement from vs to his liking, | Upon agreement from us to his liking, | TS I.ii.180 |
Will vndertake to woo curst Katherine, | Will undertake to woo curst Katherine, | TS I.ii.181 |
Yea, and to marrie her, if her dowrie please. | Yea, and to marry her, if her dowry please. | TS I.ii.182 |
| | |
I promist we would be Contributors, | I promised we would be contributors | TS I.ii.212 |
And beare his charge of wooing whatsoere. | And bear his charge of wooing, whatsoe'er. | TS I.ii.213 |
| | |
Sir, a word ere you go: | Sir, a word ere you go. | TS I.ii.226.2 |
Are you a sutor to the Maid you talke of, yea or no? | Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no? | TS I.ii.227 |
| | |
That she's the chosen of signior Hortensio. | That she's the chosen of Signor Hortensio. | TS I.ii.234 |
| | |
Sir, let me be so bold as aske you, | Sir, let me be so bold as ask you, | TS I.ii.248 |
Did you yet euer see Baptistas daughter? | Did you yet ever see Baptista's daughter? | TS I.ii.249 |
| | |
Sir you say wel, and wel you do conceiue, | Sir, you say well, and well you do conceive. | TS I.ii.268 |
And since you do professe to be a sutor, | And since you do profess to be a suitor, | TS I.ii.269 |
You must as we do, gratifie this Gentleman, | You must, as we do, gratify this gentleman, | TS I.ii.270 |
To whom we all rest generally beholding. | To whom we all rest generally beholding. | TS I.ii.271 |
| | |
The motions good indeed, and be it so, | The motion's good indeed, and be it so. | TS I.ii.278 |
Petruchio, I shal be your Been venuto. | Petruchio, I shall be your ben venuto. | TS I.ii.279 |
| | |
For feare I promise you, if I looke pale. | For fear, I promise you, if I look pale. | TS II.i.143 |
| | |
I thinke she'l sooner proue a souldier, | I think she'll sooner prove a soldier. | TS II.i.145 |
Iron may hold with her, but neuer Lutes. | Iron may hold with her, but never lutes. | TS II.i.146 |
| | |
Why no, for she hath broke the Lute to me: | Why no, for she hath broke the lute to me. | TS II.i.148 |
I did but tell her she mistooke her frets, | I did but tell her she mistook her frets, | TS II.i.149 |
And bow'd her hand to teach her fingering, | And bowed her hand to teach her fingering, | TS II.i.150 |
When (with a most impatient diuellish spirit) | When, with a most impatient devilish spirit, | TS II.i.151 |
Frets call you these? (quoth she) Ile fume with them: | ‘ Frets, call you these?’ quoth she, ‘ I'll fume with them.’ | TS II.i.152 |
And with that word she stroke me on the head, | And with that word she struck me on the head, | TS II.i.153 |
And through the instrument my pate made way, | And through the instrument my pate made way, | TS II.i.154 |
And there I stood amazed for a while, | And there I stood amazed for a while, | TS II.i.155 |
As on a Pillorie, looking through the Lute, | As on a pillory, looking through the lute, | TS II.i.156 |
While she did call me Rascall, Fidler, | While she did call me rascal fiddler | TS II.i.157 |
And twangling Iacke, with twentie such vilde tearmes, | And twangling Jack, with twenty such vile terms, | TS II.i.158 |
As had she studied to misvse me so. | As had she studied to misuse me so. | TS II.i.159 |
| | |
But wrangling pedant, this is | But, wrangling pedant, this is | TS III.i.4 |
The patronesse of heauenly harmony: | The patroness of heavenly harmony. | TS III.i.5 |
Then giue me leaue to haue prerogatiue, | Then give me leave to have prerogative, | TS III.i.6 |
And when in Musicke we haue spent an houre, | And when in music we have spent an hour, | TS III.i.7 |
Your Lecture shall haue leisure for as much. | Your lecture shall have leisure for as much. | TS III.i.8 |
| | |
Sirra, I will not beare these braues of thine. | Sirrah, I will not bear these braves of thine. | TS III.i.15 |
| | |
You'll leaue his Lecture when I am in tune? | You'll leave his lecture when I am in tune? | TS III.i.24 |
| | |
Madam, my Instrument's in tune. | Madam, my instrument's in tune. | TS III.i.37 |
| | |
Madam, tis now in tune. | Madam, 'tis now in tune. | TS III.i.44.1 |
| | |
The base is right, 'tis the base knaue that iars. | The bass is right, 'tis the base knave that jars. | TS III.i.45 |
| | |
Luc. How fiery and forward our Pedant is, | (aside) How fiery and forward our pedant is. | TS III.i.46 |
Now for my life the knaue doth court my loue, | Now, for my life, the knave doth court my love. | TS III.i.47 |
Pedascule, Ile watch you better yet: | Pedascule, I'll watch you better yet. | TS III.i.48 |
| | |
You may go walk, and giue me leaue a while, | You may go walk, and give me leave a while. | TS III.i.57 |
My Lessons make no musicke in three parts. | My lessons make no music in three parts. | TS III.i.58 |
| | |
Madam, before you touch the instrument, | Madam, before you touch the instrument | TS III.i.62 |
To learne the order of my fingering, | To learn the order of my fingering, | TS III.i.63 |
I must begin with rudiments of Art, | I must begin with rudiments of art, | TS III.i.64 |
To teach you gamoth in a briefer sort, | To teach you gamut in a briefer sort, | TS III.i.65 |
More pleasant, pithy, and effectuall, | More pleasant, pithy, and effectual, | TS III.i.66 |
Then hath beene taught by any of my trade, | Than hath been taught by any of my trade. | TS III.i.67 |
And there it is in writing fairely drawne. | And there it is in writing fairly drawn. | TS III.i.68 |
| | |
Yet read the gamouth of Hortentio. | Yet read the gamut of Hortensio. | TS III.i.70 |
| | |
But I haue cause to pry into this pedant, | But I have cause to pry into this pedant, | TS III.i.85 |
Methinkes he lookes as though he were in loue: | Methinks he looks as though he were in love. | TS III.i.86 |
Yet if thy thoughts Bianca be so humble | Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble | TS III.i.87 |
To cast thy wandring eyes on euery stale: | To cast thy wandering eyes on every stale, | TS III.i.88 |
Seize thee that List, if once I finde thee ranging, | Seize thee that list. If once I find thee ranging, | TS III.i.89 |
Hortensio will be quit with thee by changing. | Hortensio will be quit with thee by changing. | TS III.i.90 |
| | |
Sir, to satisfie you in what I haue said, | Sir, to satisfy you in what I have said, | TS IV.ii.4 |
Stand by, and marke the manner of his teaching. | Stand by and mark the manner of his teaching. | TS IV.ii.5 |
| | |
Quicke proceeders marry, now tel me I pray, | Quick proceeders, marry! Now tell me, I pray, | TS IV.ii.11 |
you that durst sweare that your Mistris Bianca | You that durst swear that your mistress Bianca | TS IV.ii.12 |
Lou'd me in the World so wel as Lucentio. | Loved none in the world so well as Lucentio. | TS IV.ii.13 |
| | |
Mistake no more, I am not Lisio, | Mistake no more, I am not Licio, | TS IV.ii.16 |
Nor a Musitian as I seeme to bee, | Nor a musician as I seem to be, | TS IV.ii.17 |
But one that scorne to liue in this disguise, | But one that scorn to live in this disguise | TS IV.ii.18 |
For such a one as leaues a Gentleman, | For such a one as leaves a gentleman | TS IV.ii.19 |
And makes a God of such a Cullion; | And makes a god of such a cullion. | TS IV.ii.20 |
Know sir, that I am cal'd Hortensio. | Know, sir, that I am called Hortensio. | TS IV.ii.21 |
| | |
See how they kisse and court: Signior Lucentio, | See how they kiss and court! Signor Lucentio, | TS IV.ii.27 |
Heere is my hand, and heere I firmly vow | Here is my hand, and here I firmly vow | TS IV.ii.28 |
Neuer to woo her more, but do forsweare her | Never to woo her more, but do forswear her, | TS IV.ii.29 |
As one vnworthie all the former fauours | As one unworthy all the former favours | TS IV.ii.30 |
That I haue fondly flatter'd them withall. | That I have fondly flattered her withal. | TS IV.ii.31 |
| | |
Would all the world but he had quite forsworn | Would all the world but he had quite forsworn! | TS IV.ii.35 |
For me, that I may surely keepe mine oath. | For me, that I may surely keep mine oath, | TS IV.ii.36 |
I wil be married to a wealthy Widdow, | I will be married to a wealthy widow | TS IV.ii.37 |
Ere three dayes passe, which hath as long lou'd me, | Ere three days pass, which hath as long loved me | TS IV.ii.38 |
As I haue lou'd this proud disdainful Haggard, | As I have loved this proud disdainful haggard. | TS IV.ii.39 |
And so farewel signior Lucentio, | And so farewell, Signor Lucentio. | TS IV.ii.40 |
Kindnesse in women, not their beauteous lookes | Kindness in women, not their beauteous looks, | TS IV.ii.41 |
Shal win my loue, and so I take my leaue, | Shall win my love – and so I take my leave, | TS IV.ii.42 |
In resolution, as I swore before. | In resolution as I swore before. | TS IV.ii.43 |
| | |
Mistris, what cheere? | Mistress, what cheer? | TS IV.iii.37.1 |
| | |
Signior Petruchio, fie you are too blame: | Signor Petruchio, fie, you are to blame. | TS IV.iii.48 |
Come Mistris Kate, Ile beare you companie. | Come, Mistress Kate, I'll bear you company. | TS IV.iii.49 |
| | |
That will not be in hast. | That will not be in haste. | TS IV.iii.72.2 |
| | |
I see shees like to haue neither cap nor gowne. | I see she's like to have neither cap nor gown. | TS IV.iii.93 |
| | |
God-a-mercie Grumio, then hee shall haue no | God-a-mercy, Grumio, then he shall have no | TS IV.iii.149 |
oddes. | odds. | TS IV.iii.150 |
| | |
Tailor, Ile pay thee for thy gowne to morrow, | Tailor, I'll pay thee for thy gown tomorrow. | TS IV.iii.162 |
Take no vnkindnesse of his hastie words: | Take no unkindness of his hasty words. | TS IV.iii.163 |
Away I say, commend me to thy master. | Away, I say, commend me to thy master. | TS IV.iii.164 |
| | |
Why so this gallant will command the sunne. | Why, so this gallant will command the sun. | TS IV.iii.192 |
| | |
Say as he saies, or we shall neuer goe. | Say as he says, or we shall never go. | TS IV.v.11 |
| | |
Petruchio, goe thy waies, the field is won. | Petruchio, go thy ways, the field is won. | TS IV.v.23 |
| | |
A will make the man mad to make | A' will make the man mad, to make | TS IV.v.35 |
the woman of him. | the woman of him. | TS IV.v.36 |
| | |
I doe assure thee father so it is. | I do assure thee, father, so it is. | TS IV.v.74 |
| | |
Well Petruchio, this has put me in heart; | Well, Petruchio, this has put me in heart. | TS IV.v.77 |
Haue to my Widdow, and if she froward, | Have to my widow! And if she be froward, | TS IV.v.78 |
Then hast thou taught Hortentio to be vntoward. | Then hast thou taught Hortensio to be untoward. | TS IV.v.79 |
| | |
For both our sakes I would that word were true. | For both our sakes I would that word were true. | TS V.ii.15 |
| | |
My Widdow saies, thus she conceiues her tale. | My widow says thus she conceives her tale. | TS V.ii.24 |
| | |
To her Widdow. | To her, widow! | TS V.ii.34 |
| | |
That's my office | That's my office. | TS V.ii.36 |
| | |
Confesse, confesse, hath he not hit you here? | Confess, confess, hath he not hit you here? | TS V.ii.59 |
| | |
Content, what's the wager? | Content. What's the wager? | TS V.ii.70.1 |
| | |
Content. | Content. | TS V.ii.74.2 |
| | |
Who shall begin? | Who shall begin? | TS V.ii.75.1 |
| | |
Sirra Biondello, goe and intreate my wife to | Sirrah Biondello, go and entreat my wife | TS V.ii.85 |
come to me forthwith. | To come to me forthwith. | TS V.ii.86.1 |
| | |
I am affraid sir, | I am afraid, sir, | TS V.ii.87.2 |
doe what you can / Yours will not be entreated: | Do what you can, yours will not be entreated. | TS V.ii.88 |
| | |
Now, where's my wife? | Now, where's my wife? | TS V.ii.89 |
| | |
I know her answere. | I know her answer. | TS V.ii.96.1 |
| | |
She will not. | She will not. | TS V.ii.96.3 |
| | |
And so it is: I wonder what it boads. | And so it is. I wonder what it bodes. | TS V.ii.106 |
| | |
Now goe thy wayes, thou hast tam'd a curst Shrow. | Now, go thy ways, thou hast tamed a curst shrew. | TS V.ii.187 |