Original text | Modern text | Key line |
You bid me make it orderlie and well, | You bid me make it orderly and well, | TS IV.iii.94 |
According to the fashion, and the time. | According to the fashion and the time. | TS IV.iii.95 |
| | |
She saies your Worship meanes to make a puppet of her. | She says your worship means to make a puppet of her. | TS IV.iii.105 |
| | |
Your worship is deceiu'd, the gowne is made | Your worship is deceived – the gown is made | TS IV.iii.114 |
Iust as my master had direction: | Just as my master had direction. | TS IV.iii.115 |
Grumio gaue order how it should be done. | Grumio gave order how it should be done. | TS IV.iii.116 |
| | |
But how did you desire it should be made? | But how did you desire it should be made? | TS IV.iii.118 |
| | |
But did you not request to haue it cut? | But did you not request to have it cut? | TS IV.iii.120 |
| | |
I haue. | I have. | TS IV.iii.122 |
| | |
Why heere is the note of the fashion to testify. | Why, here is the note of the fashion to testify. | TS IV.iii.127 |
| | |
Inprimis, a loose bodied gowne. | ‘ Imprimis, a loose-bodied gown.’ | TS IV.iii.130 |
| | |
With a small compast cape. | ‘ With a small compassed cape.’ | TS IV.iii.135 |
| | |
With a trunke sleeue. | ‘ With a trunk sleeve.’ | TS IV.iii.137 |
| | |
The sleeues curiously cut. | ‘ The sleeves curiously cut.’ | TS IV.iii.139 |
| | |
This is true that I say, and I had thee in place | This is true that I say; an I had thee in place | TS IV.iii.145 |
where thou shouldst know it. | where, thou shouldst know it. | TS IV.iii.146 |