Original text | Modern text | Key line |
Me Pardonato, gentle master mine: | Mi perdonato, gentle master mine. | TS I.i.25 |
I am in all affected as your selfe, | I am in all affected as yourself, | TS I.i.26 |
Glad that you thus continue your resolue, | Glad that you thus continue your resolve | TS I.i.27 |
To sucke the sweets of sweete Philosophie. | To suck the sweets of sweet philosophy. | TS I.i.28 |
Onely (good master) while we do admire | Only, good master, while we do admire | TS I.i.29 |
This vertue, and this morall discipline, | This virtue and this moral discipline, | TS I.i.30 |
Let's be no Stoickes, nor no stockes I pray, | Let's be no stoics nor no stocks, I pray, | TS I.i.31 |
Or so deuote to Aristotles checkes | Or so devote to Aristotle's checks | TS I.i.32 |
As Ouid; be an out-cast quite abiur'd: | As Ovid be an outcast quite abjured. | TS I.i.33 |
Balke Lodgicke with acquaintance that you haue, | Balk logic with acquaintance that you have, | TS I.i.34 |
And practise Rhetoricke in your common talke, | And practise rhetoric in your common talk, | TS I.i.35 |
Musicke and Poesie vse, to quicken you, | Music and poesy use to quicken you, | TS I.i.36 |
The Mathematickes, and the Metaphysickes | The mathematics and the metaphysics | TS I.i.37 |
Fall to them as you finde your stomacke serues you: | Fall to them as you find your stomach serves you. | TS I.i.38 |
No profit growes, where is no pleasure tane: | No profit grows where is no pleasure ta'en. | TS I.i.39 |
In briefe sir, studie what you most affect. | In brief, sir, study what you most affect. | TS I.i.40 |
| | |
Master some shew to welcome vs to Towne. | Master, some show to welcome us to town. | TS I.i.47 |
| | |
Husht master, heres some good pastime toward; | Husht, master, here's some good pastime toward. | TS I.i.68 |
That wench is starke mad, or wonderfull froward. | That wench is stark mad or wonderful froward. | TS I.i.69 |
| | |
Well said Mr, mum, and gaze your fill. | Well said, master. Mum! And gaze your fill. | TS I.i.73 |
| | |
I pray sir tel me, is it possible | I pray, sir, tell me, is it possible | TS I.i.143 |
That loue should of a sodaine take such hold. | That love should of a sudden take such hold? | TS I.i.144 |
| | |
Master, it is no time to chide you now, | Master, it is no time to chide you now; | TS I.i.156 |
Affection is not rated from the heart: | Affection is not rated from the heart. | TS I.i.157 |
If loue haue touch'd you, naught remaines but so, | If love have touched you, naught remains but so – | TS I.i.158 |
Redime te captam quam queas minimo. | Redime te captum quam queas minimo. | TS I.i.159 |
| | |
Master, you look'd so longly on the maide, | Master, you looked so longly on the maid, | TS I.i.162 |
Perhaps you mark'd not what's the pith of all. | Perhaps you marked not what's the pith of all. | TS I.i.163 |
| | |
Saw you no more? Mark'd you not how hir sister | Saw you no more? Marked you not how her sister | TS I.i.168 |
Began to scold, and raise vp such a storme, | Began to scold and raise up such a storm | TS I.i.169 |
That mortal eares might hardly indure the din. | That mortal ears might hardly endure the din? | TS I.i.170 |
| | |
Nay, then 'tis time to stirre him frõ his trance: | Nay, then 'tis time to stir him from his trance. | TS I.i.174 |
I pray awake sir: if you loue the Maide, | I pray, awake, sir. If you love the maid, | TS I.i.175 |
Bend thoughts and wits to atcheeue her. Thus it stands: | Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands: | TS I.i.176 |
Her elder sister is so curst and shrew'd, | Her eldest sister is so curst and shrewd | TS I.i.177 |
That til the Father rid his hands of her, | That till the father rid his hands of her, | TS I.i.178 |
Master, your Loue must liue a maide at home, | Master, your love must live a maid at home, | TS I.i.179 |
And therefore has he closely meu'd her vp, | And therefore has he closely mewed her up, | TS I.i.180 |
Because she will not be annoy'd with suters. | Because she will not be annoyed with suitors. | TS I.i.181 |
| | |
I marry am I sir, and now 'tis plotted. | Ay, marry, am I, sir – and now 'tis plotted. | TS I.i.185 |
| | |
Master, for my hand, | Master, for my hand, | TS I.i.186.2 |
Both our inuentions meet and iumpe in one. | Both our inventions meet and jump in one. | TS I.i.187 |
| | |
You will be schoole-master, | You will be schoolmaster, | TS I.i.188.2 |
And vndertake the teaching of the maid: | And undertake the teaching of the maid – | TS I.i.189 |
That's your deuice. | That's your device. | TS I.i.190.1 |
| | |
Not possible: for who shall beare your part, | Not possible. For who shall bear your part | TS I.i.191 |
And be in Padua heere Vincentio's sonne, | And be in Padua here Vincentio's son, | TS I.i.192 |
Keepe house, and ply his booke, welcome his friends, | Keep house and ply his book, welcome his friends, | TS I.i.193 |
Visit his Countrimen, and banquet them? | Visit his countrymen and banquet them? | TS I.i.194 |
| | |
So had you neede: | So had you need. | TS I.i.207 |
| | |
In breefe Sir, sith it your pleasure is, | In brief, sir, sith it your pleasure is, | TS I.i.208 |
And I am tyed to be obedient, | And I am tied to be obedient – | TS I.i.209 |
For so your father charg'd me at our parting: | For so your father charged me at our parting: | TS I.i.210 |
Be seruiceable to my sonne (quoth he) | ‘ Be serviceable to my son,’ quoth he, | TS I.i.211 |
Although I thinke 'twas in another sence, | Although I think 'twas in another sense – | TS I.i.212 |
I am content to bee Lucentio, | I am content to be Lucentio, | TS I.i.213 |
Because so well I loue Lucentio. | Because so well I love Lucentio. | TS I.i.214 |
| | |
So could I 'faith boy, to haue the next wish after, | So could I, faith, boy, to have the next wish after, | TS I.i.236 |
that Lucentio indeede had Baptistas yongest daughter. | That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter. | TS I.i.237 |
But sirra, not for my sake, but your masters, I aduise | But, sirrah, not for my sake but your master's, I advise | TS I.i.238 |
you vse your manners discreetly in all kind of companies: | You use your manners discreetly in all kind of companies. | TS I.i.239 |
When I am alone, why then I am Tranio: | When I am alone, why then I am Tranio, | TS I.i.240 |
but in all places else, your master Lucentio. | But in all places else your master Lucentio. | TS I.i.241 |
| | |
Gentlemen God saue you. If I may be bold | Gentlemen, God save you. If I may be bold, | TS I.ii.216 |
Tell me I beseech you, which is the readiest way | Tell me, I beseech you, which is the readiest way | TS I.ii.217 |
To the house of Signior Baptista Minola? | To the house of Signor Baptista Minola? | TS I.ii.218 |
| | |
Euen he Biondello. | Even he, Biondello. | TS I.ii.221 |
| | |
Perhaps him and her sir, what haue you to do? | Perhaps him and her, sir. What have you to do? | TS I.ii.223 |
| | |
I loue no chiders sir: Biondello, let's away. | I love no chiders, sir. Biondello, let's away. | TS I.ii.225 |
| | |
And if I be sir, is it any offence? | And if I be, sir, is it any offence? | TS I.ii.228 |
| | |
Why sir, I pray are not the streets as free | Why, sir, I pray, are not the streets as free | TS I.ii.230 |
For me, as for you? | For me as for you? | TS I.ii.231.1 |
| | |
For what reason I beseech you. | For what reason, I beseech you? | TS I.ii.232.1 |
| | |
Softly my Masters: If you be Gentlemen | Softly, my masters! If you be gentlemen, | TS I.ii.235 |
Do me this right: heare me with patience. | Do me this right – hear me with patience. | TS I.ii.236 |
Baptista is a noble Gentleman, | Baptista is a noble gentleman, | TS I.ii.237 |
To whom my Father is not all vnknowne, | To whom my father is not all unknown, | TS I.ii.238 |
And were his daughter fairer then she is, | And were his daughter fairer than she is, | TS I.ii.239 |
She may more sutors haue, and me for one. | She may more suitors have and me for one. | TS I.ii.240 |
Faire Ladaes daughter had a thousand wooers, | Fair Leda's daughter had a thousand wooers, | TS I.ii.241 |
Then well one more may faire Bianca haue; | Then well one more may fair Bianca have. | TS I.ii.242 |
And so she shall: Lucentio shal make one, | And so she shall. Lucentio shall make one, | TS I.ii.243 |
Though Paris came, in hope to speed alone. | Though Paris came, in hope to speed alone. | TS I.ii.244 |
| | |
No sir, but heare I do that he hath two: | No, sir, but hear I do that he hath two; | TS I.ii.250 |
The one, as famous for a scolding tongue, | The one as famous for a scolding tongue | TS I.ii.251 |
As is the other, for beauteous modestie. | As is the other for beauteous modesty. | TS I.ii.252 |
| | |
If it be so sir, that you are the man | If it be so, sir, that you are the man | TS I.ii.262 |
Must steed vs all, and me amongst the rest: | Must stead us all – and me amongst the rest – | TS I.ii.263 |
And if you breake the ice, and do this seeke, | And if you break the ice and do this feat, | TS I.ii.264 |
Atchieue the elder: set the yonger free, | Achieve the elder, set the younger free | TS I.ii.265 |
For our accesse, whose hap shall be to haue her, | For our access – whose hap shall be to have her | TS I.ii.266 |
Wil not so gracelesse be, to be ingrate. | Will not so graceless be to be ingrate. | TS I.ii.267 |
| | |
Sir, I shal not be slacke, in signe whereof, | Sir, I shall not be slack. In sign whereof, | TS I.ii.272 |
Please ye we may contriue this afternoone, | Please ye we may contrive this afternoon, | TS I.ii.273 |
And quaffe carowses to our Mistresse health, | And quaff carouses to our mistress' health, | TS I.ii.274 |
And do as aduersaries do in law, | And do as adversaries do in law, | TS I.ii.275 |
Striue mightily, but eate and drinke as friends. | Strive mightily, but eat and drink as friends. | TS I.ii.276 |
| | |
Pardon me sir, the boldnesse is mine owne, | Pardon me, sir, the boldness is mine own | TS II.i.88 |
That being a stranger in this Cittie heere, | That, being a stranger in this city here, | TS II.i.89 |
Do make my selfe as utor to your daughter, | Do make myself a suitor to your daughter, | TS II.i.90 |
Vnto Bianca, faire and vertuous: | Unto Bianca, fair and virtuous. | TS II.i.91 |
Nor is your firme resolue vnknowne to me, | Nor is your firm resolve unknown to me | TS II.i.92 |
In the preferment of the eldest sister. | In the preferment of the eldest sister. | TS II.i.93 |
This liberty is all that I request, | This liberty is all that I request – | TS II.i.94 |
That vpon knowledge of my Parentage, | That, upon knowledge of my parentage, | TS II.i.95 |
I may haue welcome 'mongst the rest that woo, | I may have welcome 'mongst the rest that woo, | TS II.i.96 |
And free accesse and fauour as the rest. | And free access and favour as the rest. | TS II.i.97 |
And toward the education of your daughters: | And toward the education of your daughters | TS II.i.98 |
I heere bestow a simple instrument, | I here bestow a simple instrument, | TS II.i.99 |
And this small packet of Greeke and Latine bookes: | And this small packet of Greek and Latin books. | TS II.i.100 |
| | |
If you accept them, then their worth is great: | If you accept them, then their worth is great. | TS II.i.101 |
| | |
Of Pisa sir, sonne to Vincentio. | Of Pisa, sir, son to Vincentio. | TS II.i.103 |
| | |
Is this your speeding? nay thẽ godnight our part. | Is this your speeding? Nay then, good night our part. | TS II.i.294 |
| | |
Gre.Tra. | GREMIO and TRANIO | |
Amen say we, we will be witnesses. | Amen, say we. We will be witnesses. | TS II.i.313 |
| | |
Twas a commodity lay fretting by you, | 'Twas a commodity lay fretting by you, | TS II.i.321 |
'Twill bring you gaine, or perish on the seas. | 'Twill bring you gain, or perish on the seas. | TS II.i.322 |
| | |
And I am one that loue Bianca more | And I am one that love Bianca more | TS II.i.328 |
Then words can witnesse, or your thoughts can guesse. | Than words can witness or your thoughts can guess. | TS II.i.329 |
| | |
Gray-beard thy loue doth freeze. | Greybeard, thy love doth freeze. | TS II.i.331.1 |
| | |
But youth in Ladies eyes that florisheth. | But youth in ladies' eyes that flourisheth. | TS II.i.333 |
| | |
That only came well in: sir, list to me, | That ‘ only ’ came well in. Sir, list to me. | TS II.i.356 |
I am my fathers heyre and onely sonne, | I am my father's heir and only son. | TS II.i.357 |
If I may haue your daughter to my wife, | If I may have your daughter to my wife, | TS II.i.358 |
Ile leaue her houses three or foure as good | I'll leave her houses three or four as good, | TS II.i.359 |
Within rich Pisa walls, as any one | Within rich Pisa walls, as any one | TS II.i.360 |
Old Signior Gremio has in Padua, | Old Signor Gremio has in Padua, | TS II.i.361 |
Besides, two thousand Duckets by the yeere | Besides two thousand ducats by the year | TS II.i.362 |
Of fruitfull land, all which shall be her ioynter. | Of fruitful land, all which shall be her jointure. | TS II.i.363 |
What, haue I pincht you Signior Gremio? | What, have I pinched you, Signor Gremio? | TS II.i.364 |
| | |
Gremio, 'tis knowne my father hath no lesse | Gremio, 'tis known my father hath no less | TS II.i.370 |
Then three great Argosies, besides two Galliasses | Than three great argosies, besides two galliasses | TS II.i.371 |
And twelue tite Gallies, these I will assure her, | And twelve tight galleys. These I will assure her, | TS II.i.372 |
And twice as much what ere thou offrest next. | And twice as much whate'er thou off'rest next. | TS II.i.373 |
| | |
Why then the maid is mine from all the world | Why, then the maid is mine from all the world | TS II.i.377 |
By your firme promise, Gremio is out-vied. | By your firm promise. Gremio is out-vied. | TS II.i.378 |
| | |
That's but a cauill: he is olde, I young. | That's but a cavil. He is old, I young. | TS II.i.383 |
| | |
A vengeance on your crafty withered hide, | A vengeance on your crafty withered hide! | TS II.i.397 |
Yet I haue fac'd it with a card of ten: | Yet I have faced it with a card of ten. | TS II.i.398 |
'Tis in my head to doe my master good: | 'Tis in my head to do my master good. | TS II.i.399 |
I see no reason but suppos'd Lucentio | I see no reason but supposed Lucentio | TS II.i.400 |
Must get a father, call'd suppos'd Uincentio, | Must get a father, called supposed Vincentio. | TS II.i.401 |
And that's a wonder: fathers commonly | And that's a wonder. Fathers commonly | TS II.i.402 |
Doe get their children: but in this case of woing, | Do get their children; but in this case of wooing | TS II.i.403 |
A childe shall get a sire, if I faile not of my cunning. | A child shall get a sire, if I fail not of my cunning. | TS II.i.404 |
| | |
Patience good Katherine and Baptista too, | Patience, good Katherine, and Baptista too. | TS III.ii.21 |
Vpon my life Petruchio meanes but well, | Upon my life, Petruchio means but well, | TS III.ii.22 |
What euer fortune stayes him from his word, | Whatever fortune stays him from his word. | TS III.ii.23 |
Though he be blunt, I know him passing wise, | Though he be blunt, I know him passing wise, | TS III.ii.24 |
Though he be merry, yet withall he's honest. | Though he be merry, yet withal he's honest. | TS III.ii.25 |
| | |
But say, what to thine olde newes? | But say, what to thine old news? | TS III.ii.42 |
| | |
'Tis some od humor pricks him to this fashion, | 'Tis some odd humour pricks him to this fashion. | TS III.ii.69 |
Yet oftentimes he goes but meane apparel'd. | Yet oftentimes he goes but mean-apparelled. | TS III.ii.70 |
| | |
Not so well apparell'd as I wish you were. | Not so well-apparelled as I wish you were. | TS III.ii.89 |
| | |
And tell vs what occasion of import | And tells us what occasion of import | TS III.ii.101 |
Hath all so long detain'd you from your wife, | Hath all so long detained you from your wife | TS III.ii.102 |
And sent you hither so vnlike your selfe? | And sent you hither so unlike yourself? | TS III.ii.103 |
| | |
See not your Bride in these vnreuerent robes, | See not your bride in these unreverent robes, | TS III.ii.111 |
Goe to my chamber, put on clothes of mine. | Go to my chamber, put on clothes of mine. | TS III.ii.112 |
| | |
He hath some meaning in his mad attire, | He hath some meaning in his mad attire. | TS III.ii.123 |
We will perswade him be it possible, | We will persuade him, be it possible, | TS III.ii.124 |
To put on better ere he goe to Church. | To put on better ere he go to church. | TS III.ii.125 |
| | |
But sir, Loue concerneth vs to adde | But, sir, to love concerneth us to add | TS III.ii.127 |
Her fathers liking, which to bring to passe | Her father's liking, which to bring to pass, | TS III.ii.128 |
As before imparted to your worship, | As I before imparted to your worship, | TS III.ii.129 |
I am to get a man what ere he be, | I am to get a man – whate'er he be | TS III.ii.130 |
It skills not much, weele fit him to our turne, | It skills not much, we'll fit him to our turn – | TS III.ii.131 |
And he shall be Vincentio of Pisa, | And he shall be Vincentio of Pisa, | TS III.ii.132 |
And make assurance heere in Padua | And make assurance here in Padua | TS III.ii.133 |
Of greater summes then I haue promised, | Of greater sums than I have promised. | TS III.ii.134 |
So shall you quietly enioy your hope, | So shall you quietly enjoy your hope | TS III.ii.135 |
And marry sweet Bianca with consent. | And marry sweet Bianca with consent. | TS III.ii.136 |
| | |
That by degrees we meane to looke into, | That by degrees we mean to look into | TS III.ii.142 |
And watch our vantage in this businesse, | And watch our vantage in this business. | TS III.ii.143 |
Wee'll ouer-reach the grey-beard Gremio, | We'll overreach the greybeard Gremio, | TS III.ii.144 |
The narrow prying father Minola, | The narrow-prying father Minola, | TS III.ii.145 |
The quaint Musician, amorous Litio, | The quaint musician, amorous Licio – | TS III.ii.146 |
All for my Masters sake Lucentio. | All for my master's sake, Lucentio. | TS III.ii.147 |
| | |
Signior Gremio, came you from the Church? | Signor Gremio, came you from the church? | TS III.ii.148 |
| | |
And is the Bride & Bridegroom coming home? | And is the bride and bridegroom coming home? | TS III.ii.150 |
| | |
Curster then she, why 'tis impossible. | Curster than she? Why, 'tis impossible. | TS III.ii.153 |
| | |
Why she's a deuill, a deuill, the deuils damme. | Why, she's a devil, a devil, the devil's dam. | TS III.ii.155 |
| | |
What said the wench when he rose againe? | What said the wench when he rose up again? | TS III.ii.165 |
| | |
Let vs intreat you stay till after dinner. | Let us entreat you stay till after dinner. | TS III.ii.197 |
| | |
Of all mad matches neuer was the like. | Of all mad matches never was the like. | TS III.ii.241 |
| | |
Shall sweet Bianca practise how to bride it? | Shall sweet Bianca practise how to bride it? | TS III.ii.250 |
| | |
Is't possible friend Lisio, that mistris Bianca | Is't possible, friend Licio, that Mistress Bianca | TS IV.ii.1 |
Doth fancie any other but Lucentio, | Doth fancy any other but Lucentio? | TS IV.ii.2 |
I tel you sir, she beares me faire in hand. | I tell you, sir, she bears me fair in hand. | TS IV.ii.3 |
| | |
Oh despightful Loue, vnconstant womankind, | O despiteful love, unconstant womankind! | TS IV.ii.14 |
I tel thee Lisio this is wonderfull. | I tell thee, Licio, this is wonderful. | TS IV.ii.15 |
| | |
Signior Hortensio, I haue often heard | Signor Hortensio, I have often heard | TS IV.ii.22 |
Of your entire affection to Bianca, | Of your entire affection to Bianca, | TS IV.ii.23 |
And since mine eyes are witnesse of her lightnesse, | And since mine eyes are witness of her lightness, | TS IV.ii.24 |
I wil with you, if you be so contented, | I will with you, if you be so contented, | TS IV.ii.25 |
Forsweare Bianca, and her loue for euer. | Forswear Bianca and her love for ever. | TS IV.ii.26 |
| | |
And heere I take the like vnfained oath, | And here I take the unfeigned oath, | TS IV.ii.32 |
Neuer to marrie with her, though she would intreate, | Never to marry with her though she would entreat. | TS IV.ii.33 |
Fie on her, see how beastly she doth court him. | Fie on her! See how beastly she doth court him. | TS IV.ii.34 |
| | |
Mistris Bianca, blesse you with such grace, | Mistress Bianca, bless you with such grace | TS IV.ii.44 |
As longeth to a Louers blessed case: | As 'longeth to a lover's blessed case! | TS IV.ii.45 |
Nay, I haue tane you napping gentle Loue, | Nay, I have ta'en you napping, gentle love, | TS IV.ii.46 |
And haue forsworne you with Hortensio. | And have forsworn you with Hortensio. | TS IV.ii.47 |
| | |
Mistris we haue. | Mistress, we have. | TS IV.ii.49.1 |
| | |
I'faith hee'l haue a lustie Widdow now, | I'faith, he'll have a lusty widow now, | TS IV.ii.50 |
That shalbe woo'd, and wedded in a day. | That shall be wooed and wedded in a day. | TS IV.ii.51 |
| | |
I, and hee'l tame her. | Ay, and he'll tame her. | TS IV.ii.53.1 |
| | |
Faith he is gone vnto the taming schoole. | Faith, he is gone unto the taming-school. | TS IV.ii.54 |
| | |
I mistris, and Petruchio is the master, | Ay, mistress, and Petruchio is the master, | TS IV.ii.56 |
That teacheth trickes eleuen and twentie long, | That teacheth tricks eleven and twenty long, | TS IV.ii.57 |
To tame a shrew, and charme her chattering tongue. | To tame a shrew and charm her chattering tongue. | TS IV.ii.58 |
| | |
What is he Biondello? | What is he, Biondello? | TS IV.ii.62.2 |
| | |
If he be credulous, and trust my tale, | If he be credulous and trust my tale, | TS IV.ii.67 |
Ile make him glad to seeme Vincentio, | I'll make him glad to seem Vincentio, | TS IV.ii.68 |
And giue assurance to Baptista Minola. | And give assurance to Baptista Minola | TS IV.ii.69 |
As if he were the right Uincentio. | As if he were the right Vincentio. | TS IV.ii.70 |
Take me your loue, and then let me alone. | Take in your love, and then let me alone. | TS IV.ii.71 |
| | |
And you sir, you are welcome, | And you, sir. You are welcome. | TS IV.ii.72.2 |
Trauaile you farre on, or are you at the farthest? | Travel you farrer on, or are you at the farthest? | TS IV.ii.73 |
| | |
What Countreyman I pray? | What countryman, I pray? | TS IV.ii.77.1 |
| | |
Of Mantua Sir, marrie God forbid, | Of Mantua? Sir, marry, God forbid! | TS IV.ii.78 |
And come to Padua carelesse of your life. | And come to Padua, careless of your life? | TS IV.ii.79 |
| | |
'Tis death for any one in Mantua | 'Tis death for any one in Mantua | TS IV.ii.81 |
To come to Padua, know you not the cause? | To come to Padua. Know you not the cause? | TS IV.ii.82 |
Your ships are staid at Venice, and the Duke | Your ships are stayed at Venice, and the Duke, | TS IV.ii.83 |
For priuate quarrel 'twixt your Duke and him, | For private quarrel 'twixt your Duke and him, | TS IV.ii.84 |
Hath publish'd and proclaim'd it openly: | Hath published and proclaimed it openly. | TS IV.ii.85 |
'Tis meruaile, but that you are but newly come, | 'Tis marvel – but that you are but newly come, | TS IV.ii.86 |
you might haue heard it else proclaim'd about. | You might have heard it else proclaimed about. | TS IV.ii.87 |
| | |
Wel sir, to do you courtesie, | Well, sir, to do you courtesy, | TS IV.ii.91 |
This wil I do, and this I wil aduise you. | This will I do, and this I will advise you – | TS IV.ii.92 |
First tell me, haue you euer beene at Pisa? | First tell me, have you ever been at Pisa? | TS IV.ii.93 |
| | |
Among them know you one Vincentio? | Among them know you one Vincentio? | TS IV.ii.96 |
| | |
He is my father sir, and sooth to say, | He is my father, sir, and, sooth to say, | TS IV.ii.99 |
In count'nance somewhat doth resemble you. | In countenance somewhat doth resemble you. | TS IV.ii.100 |
| | |
To saue your life in this extremitie, | To save your life in this extremity, | TS IV.ii.103 |
This fauor wil I do you for his sake, | This favour will I do you for his sake – | TS IV.ii.104 |
And thinke it not the worst of all your fortunes, | And think it not the worst of all your fortunes | TS IV.ii.105 |
That you are like to Sir Vincentio. | That you are like to Sir Vincentio – | TS IV.ii.106 |
His name and credite shal you vndertake, | His name and credit shall you undertake, | TS IV.ii.107 |
And in my house you shal be friendly lodg'd, | And in my house you shall be friendly lodged. | TS IV.ii.108 |
Looke that you take vpon you as you should, | Look that you take upon you as you should. | TS IV.ii.109 |
you vnderstand me sir: so shal you stay | You understand me, sir. So shall you stay | TS IV.ii.110 |
Til you haue done your businesse in the Citie: | Till you have done your business in the city. | TS IV.ii.111 |
If this be court'sie sir, accept of it. | If this be courtesy, sir, accept of it. | TS IV.ii.112 |
| | |
Then go with me, to make the matter good, | Then go with me to make the matter good. | TS IV.ii.115 |
This by the way I let you vnderstand, | This, by the way, I let you understand – | TS IV.ii.116 |
My father is heere look'd for euerie day, | My father is here looked for every day | TS IV.ii.117 |
To passe assurance of a dowre in marriage | To pass assurance of a dower in marriage | TS IV.ii.118 |
'Twixt me, and one Baptistas daughter heere: | 'Twixt me and one Baptista's daughter here. | TS IV.ii.119 |
In all these circumstances Ile instruct you, | In all these circumstances I'll instruct you. | TS IV.ii.120 |
Go with me to cloath you as becomes you. | Go with me, sir, to clothe you as becomes you. | TS IV.ii.121 |
| | |
Sirs, this is the house, please it you that I call. | Sir, this is the house – please it you that I call? | TS IV.iv.1 |
| | |
Tis well, and hold your owne in any case | 'Tis well, and hold your own, in any case, | TS IV.iv.6 |
With such austeritie as longeth to a father. | With such austerity as 'longeth to a father. | TS IV.iv.7 |
| | |
Feare you not him: sirra Biondello, | Fear you not him. Sirrah Biondello, | TS IV.iv.10 |
Now doe your dutie throughlie I aduise you: | Now do your duty throughly, I advise you. | TS IV.iv.11 |
Imagine 'twere the right Vincentio. | Imagine 'twere the right Vincentio. | TS IV.iv.12 |
| | |
But hast thou done thy errand to Baptista. | But hast thou done thy errand to Baptista? | TS IV.iv.14 |
| | |
Th'art a tall fellow, hold thee that to drinke, | Th' art a tall fellow, hold thee that to drink. | TS IV.iv.17 |
| | |
Tra. Here comes Baptista: set your countenance sir. | Here comes Baptista. Set your countenance, sir. | TS IV.iv.18 |
Signior Baptista you are happilie met: | Signor Baptista, you are happily met. | TS IV.iv.19 |
| | |
Sir, this is the gentleman I told you of, | (to the Pedant) Sir, this is the gentleman I told you of. | TS IV.iv.20 |
I pray you stand good father to me now, | I pray you stand good father to me now, | TS IV.iv.21 |
Giue me Bianca for my patrimony. | Give me Bianca for my patrimony. | TS IV.iv.22 |
| | |
I thanke you sir, where then doe you know best | I thank you, sir. Where then do you know best | TS IV.iv.48 |
We be affied and such assurance tane, | We be affied and such assurance ta'en | TS IV.iv.49 |
As shall with either parts agreement stand. | As shall with either part's agreement stand? | TS IV.iv.50 |
| | |
Then at my lodging, and it like you, | Then at my lodging, an it like you. | TS IV.iv.55 |
There doth my father lie: and there this night | There doth my father lie; and there this night | TS IV.iv.56 |
Weele passe the businesse priuately and well: | We'll pass the business privately and well. | TS IV.iv.57 |
Send for your daughter by your seruant here, | Send for your daughter by your servant here. | TS IV.iv.58 |
| | |
My Boy shall fetch the Scriuener presentlie, | My boy shall fetch the scrivener presently. | TS IV.iv.59 |
The worst is this that at so slender warning, | The worst is this, that at so slender warning | TS IV.iv.60 |
You are like to haue a thin and slender pittance. | You are like to have a thin and slender pittance. | TS IV.iv.61 |
| | |
Dallie not with the gods, but get thee gone. | Dally not with the gods, but get thee gone. | TS IV.iv.68 |
| | |
Signior Baptista, shall I leade the way, | Signor Baptista, shall I lead the way? | TS IV.iv.69 |
Welcome, one messe is like to be your cheere, | Welcome! One mess is like to be your cheer. | TS IV.iv.70 |
Come sir, we will better it in Pisa. | Come sir, we will better it in Pisa. | TS IV.iv.71 |
| | |
Sir, what are you that offer to beate my seruant? | Sir, what are you that offer to beat my servant? | TS V.i.56 |
| | |
How now, what's the matter? | How now, what's the matter? | TS V.i.62 |
| | |
Sir, you seeme a sober ancient Gentleman by your | Sir, you seem a sober ancient gentleman by your | TS V.i.64 |
habit: but your words shew you a mad man: why sir, | habit, but your words show you a madman. Why, sir, | TS V.i.65 |
what cernes it you, if I weare Pearle and gold: I thank my | what 'cerns it you if I wear pearl and gold? I thank my | TS V.i.66 |
good Father, I am able to maintaine it. | good father, I am able to maintain it. | TS V.i.67 |
| | |
Call forth an officer: | Call forth an officer. | TS V.i.82 |
| | |
Carrie this mad knaue to the Iaile: father Baptista, I | Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista, I | TS V.i.83 |
charge you see that hee be forth comming. | charge you see that he be forthcoming. | TS V.i.84 |
| | |
Then thou wert best saie that I am not Lucentio. | Then thou wert best say that I am not Lucentio. | TS V.i.94 |
| | |
Oh sir, Lucentio slipt me like his Gray-hound, | O sir, Lucentio slipped me like his greyhound, | TS V.ii.52 |
Which runs himselfe, and catches for his Master. | Which runs himself, and catches for his master. | TS V.ii.53 |
| | |
'Tis well sir that you hunted for your selfe: | 'Tis well, sir, that you hunted for yourself. | TS V.ii.55 |
'Tis thought your Deere does hold you at a baie. | 'Tis thought your deer does hold you at a bay. | TS V.ii.56 |